2025年11月3日 星期一

重返瑜珈經2.48 當瑜珈修習者在體位法中找到穩定與安樂,心的明光便自然顯現

https://youtube.com/shorts/S-ARda3aRjw 

瑜伽經》2.48 的正確梵文原文:

ततः क्षीयते प्रकाशावरणम् ॥४८॥
tataḥ kṣīyate prakāśa-āvaraṇam ॥2.48॥

📜逐詞釋義

  • tataḥ — 因此、從那之後

  • kṣīyate — 消融、消退

  • prakāśa — 光明、覺知

  • āvaraṇam — 遮蔽、覆蓋

 

🧘‍♀️中譯

「從那之後,遮蔽心中光明的蒙蔽便消融。」

(意指:當瑜珈修習者在體位法中找到穩定與安樂,心的明光便自然顯現。)


Dada說瑜伽2.41:清潔帶來內心的純淨與覺醒!重返瑜伽經 -精解

重返瑜珈經2.48 當瑜珈修習者在體位法中找到穩定與安樂,心的明光便自然顯現

https://youtube.com/shorts/S-ARda3aRjw   瑜伽經》 2.48 的正確梵文原文: ततः क्षीयते प्रकाशावरणम् ॥४८॥ tataḥ kṣīyate prakāśa-āvaraṇam ॥2.48॥ 📜逐詞釋義 ...